TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alternative administrative arrangements
1, fiche 1, Anglais, alternative%20administrative%20arrangements
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AAA's 1, fiche 1, Anglais, AAA%27s
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autres dispositions administratives
1, fiche 1, Français, autres%20dispositions%20administratives
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ADA 1, fiche 1, Français, ADA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum acceptable overall audit assurance
1, fiche 2, Anglais, minimum%20acceptable%20overall%20audit%20assurance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- minimum acceptable overall assurance 1, fiche 2, Anglais, minimum%20acceptable%20overall%20assurance
correct
- minimum tolerable overall audit assurance 1, fiche 2, Anglais, minimum%20tolerable%20overall%20audit%20assurance
correct
- minimum tolerable overall assurance 1, fiche 2, Anglais, minimum%20tolerable%20overall%20assurance
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- degré minimal acceptable de certitude globale
1, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20minimal%20acceptable%20de%20certitude%20globale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- niveau maximal acceptable de certitude globale 1, fiche 2, Français, niveau%20maximal%20acceptable%20de%20certitude%20globale
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Social Organization
- Urban Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- infrastructure 1, fiche 3, Anglais, infrastructure
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- infrastructure equipment 2, fiche 3, Anglais, infrastructure%20equipment
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A guiding tenet of all the Mayor's strategies is promoting sustainable economic growth in London, seen as essential in maintaining the world city status on which its prosperity, and that of the UK, depends. Major investment is needed to renew London's infrastructure. 3, fiche 3, Anglais, - infrastructure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Organisation sociale
- Sociologie urbaine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- infrastructure
1, fiche 3, Français, infrastructure
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- équipement d'infrastructure 2, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20d%27infrastructure
correct, nom masculin
- équipement collectif d'infrastructure 3, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20collectif%20d%27infrastructure
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations fixes réalisées au sol ou en souterrain et permettant l'exercice des activités humaines à travers l'espace. 4, fiche 3, Français, - infrastructure
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On désigne par «équipements» ou «équipements collectifs», l'ensemble des bâtiments et des installations qui permettent d'assurer à une population les services collectifs dont elle a besoin. [...] Par nature on distingue deux grandes familles d'équipements : A. Les équipements d'infrastructure comprennent : la voirie et les parkings; les aménagements hydrauliques et énergétiques; les installations de transport et de communication; les réseaux et canalisations diverses (eau, gaz, assainissement, électricité, pneumatique, téléphone); les espaces collectifs aménagés (jardins, cimetières); le traitement des déchets. B. Les équipements de superstructure sont les bâtiments à usage collectif. 5, fiche 3, Français, - infrastructure
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Il ne s'agit pas ici de retracer la longue histoire de ce que nous appellerions aujourd'hui un «équipement de superstructure». Rappelons seulement qu'à la différence d'autres équipements à caractère social ainsi qualifiés (écoles, hôpitaux, stades, bibliothèques, etc.), qui peuvent dépendre de tutelles étatiques ou régionales, les marchés sont généralement sous tutelle locale, municipale, tout en étant souvent liés aux équipements d'infrastructure (voiries et réseaux divers), eux-mêmes sous tutelles différenciées, selon les périodes et les villes, ce qui n'en facilite pas toujours une définition claire en termes de gestion urbaine [...] 6, fiche 3, Français, - infrastructure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
infrastructure; équipement d'infrastructure; équipement collectif d'infrastructure : termes souvent utilisés au pluriel. 7, fiche 3, Français, - infrastructure
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- equipements d'infrastructure
- infrastructures
- équipements collectifs d'infrastructure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Organización social
- Sociología urbana
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- infraestructura
1, fiche 3, Espagnol, infraestructura
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2004-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- outreach activity 1, fiche 4, Anglais, outreach%20activity
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Nuclear Safety Commission. 1, fiche 4, Anglais, - outreach%20activity
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- outreach activities
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- activité de relations externes
1, fiche 4, Français, activit%C3%A9%20de%20relations%20externes
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne de sûreté nucléaire. 1, fiche 4, Français, - activit%C3%A9%20de%20relations%20externes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Loans
- Real Estate
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mortgage out
1, fiche 5, Anglais, mortgage%20out
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To obtain a mortgage that will cover total actual outlay. 2, fiche 5, Anglais, - mortgage%20out
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mortgaging out. 3, fiche 5, Anglais, - mortgage%20out
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Immobilier
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hypothèquer à cent pour cent
1, fiche 5, Français, hypoth%C3%A8quer%20%C3%A0%20cent%20pour%20cent
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- hypothèquer à bloc 1, fiche 5, Français, hypoth%C3%A8quer%20%C3%A0%20bloc
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- commercial grey 1, fiche 6, Anglais, commercial%20grey
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gris foncé 1, fiche 6, Français, gris%20fonc%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Insurance Companies
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- The Equitable Life Insurance Company of Canada
1, fiche 7, Anglais, The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Equitable Life of Canada 1, fiche 7, Anglais, Equitable%20Life%20of%20Canada
correct, voir observation
- Equitable Life 1, fiche 7, Anglais, Equitable%20Life
correct, voir observation
- Equitable 1, fiche 7, Anglais, Equitable
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Legal title: The Equitable Life Insurance Company of Canada. 2, fiche 7, Anglais, - The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Registered trademarks: Equitable Life of Canada; Equitable Life; Equitable. 2, fiche 7, Anglais, - The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Information obtained from the organization. 2, fiche 7, Anglais, - The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- L'Équitable Compagnie d'Assurance-Vie du Canada
1, fiche 7, Français, L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Assurance vie Équitable du Canada 1, fiche 7, Français, Assurance%20vie%20%C3%89quitable%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- Assurance vie Équitable 1, fiche 7, Français, Assurance%20vie%20%C3%89quitable
correct, voir observation, nom féminin
- L'Équitable 1, fiche 7, Français, L%27%C3%89quitable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : L'Équitable Compagnie d'Assurance-Vie du Canada. 2, fiche 7, Français, - L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Marques de commerce déposées : Assurance vie Équitable du Canada; Assurance vie Équitable; L'Équitable. 2, fiche 7, Français, - L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Information obtenue auprès de l'organisme. 2, fiche 7, Français, - L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- feeding
1, fiche 8, Anglais, feeding
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- alimentation
1, fiche 8, Français, alimentation
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- alimentación
1, fiche 8, Espagnol, alimentaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- serrated tubulation
1, fiche 9, Anglais, serrated%20tubulation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - serrated%20tubulation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tubulure à tétine étagée
1, fiche 9, Français, tubulure%20%C3%A0%20t%C3%A9tine%20%C3%A9tag%C3%A9e
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - tubulure%20%C3%A0%20t%C3%A9tine%20%C3%A9tag%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cult film
1, fiche 10, Anglais, cult%20film
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cult movie 2, fiche 10, Anglais, cult%20movie
correct
- cult-movie 3, fiche 10, Anglais, cult%2Dmovie
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... a non-mainstream film that attracts a small, but loyally-obsessed group of fans, and remains popular and worshipped over many years ... 1, fiche 10, Anglais, - cult%20film
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
... cult films have limited but special appeal, and often have unusual or subversive elements or subject matter; they are often replayed for repeat viewings and audience participation (and group identification) as midnight movies; not to be confused with B-films (not all cult films are B-films). 1, fiche 10, Anglais, - cult%20film
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A classic example of cult-movie remains "The Rocky Horror Picture Show". 4, fiche 10, Anglais, - cult%20film
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- cult-film
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- film culte
1, fiche 10, Français, film%20culte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Film ayant suscité un intérêt limité mais vénéré par un groupe restreint de fidèles, notamment les collégiens, qui lui réservent des projections répétées sur une période prolongée. 2, fiche 10, Français, - film%20culte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le film-culte se démarque souvent par son mauvais goût et le peu d'investissement qu'il a nécessité. L'exemple classique de ce genre cinématographique demeure «The Rocky Horror Picture Show», tourné en 1973. 2, fiche 10, Français, - film%20culte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :